El perro esta bajo la mesa

Tycker jag mig höra att de sjunger på spår 11 på Lundells senaste skiva. Just den meningen sammanfattar också Syds spanska studier på gymnasiet (studier som avslutades för ett par år sedan..) Det var egentligen den enda mening som verkligen fastnade i minnet. Låt vara att användningsområdet varit begränsat under resor till Spaniens fastland och Kanarieöar men ibland har det passat och då har man klämt till med just "El perro esta bajo la mesa"!
Annars brukar ju vi svenskars spanskakunskaper inskränka sig till enkla meningar typ "Una grande cerveza por favor" eller "hasta la vista" och dylika uttalanden. Men som ni märker, själva meningen med "El perro" osv ger en lite djupare dimension av det spanska språket.
 
Äldre broder Syd läste f ö ryska under sin studietid och även där finns en mening som på svenska betyder; "Flygplanen kommer in från väster" som verkligen satts sig i hans minne. F ö också den enda meningen även där. Nu har ju äldre broder Syds resor till Ryssland varit mindre frekventa än Syds motsvarande till Spanien varför meningen inte fått tillämpas  i samma omfattning som "El perro".
 
Att inte ord och meningar som La Cocina grande, Rio Madres, Real Madrid, Don Quijote och andra spanska litterarära meningar fastnat på samma sätt som El Perro beror på två orsaker har jag funnit ut: För det första var grammatiken i spanskan rätt svår dvs tråkigt och sedan hade jag under årskurs två en skadefrånvaro under sex veckor från skolan varför spanskan blev lidande. Dessutom var ju min bänkkompis spanskakunskaper ännu sämre så där fick man ingen positiv inspiration. Jag minns att vi skulle skriva en kortare text på spanska (inte El perro dock) där varje fel renderade i minuspoäng, det var nog ett pedagogiskt grepp som Pisaskolan borde lära av, istället för att få plus på det som var rätt. Det gick inte så bra. Jag tror Syd hade typ -23 på provet men bänkgrannen slog till med mer än 70 felpoäng! Och jag vet knappt om det var 70 ord i hans uppsats. Då var man ju ganska nöjd ändå liksom.
 
Men tänk om mina spanska kunskaper inspirerat Lundell till att skriva en hel låt!
 
Omvänt kommer jag ihåg men då var det Rolling Stones som inspirerade mig när jag i årskurs 8 fick en uppdrag av fröken att säga en mening där ordet "spend"  skulle ingå. Jag stal från en Stoneslåt och klämde i med; "Let´s spend the night together"! Så blev det inte så ingen behöver oroa sig. Undrar vad den fröken gör nuförtiden..., nej det undrar jag inte alls,  så ni behöver inte oroa er för det heller.
 
Om nu inte era spanska kunskaper är lika omfattande som mina så kan jag berätta att meningen "El perro esta bajo la mesa"  betyder: "Hunden befinner sig under bordet".
Det skulle kunna bli ett givande samtal på ryska och spanska....... mellan äldre broder Syd och Syd. Una cerveza grande skulle nog behövas för omgivningen dock.
 

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0